کانون مجازی زبان سخت سر

آموزش زبان انگلیسی

کانون مجازی زبان سخت سر

آموزش زبان انگلیسی

شیر و خط کردن در انگلیسی

منبع:اینترنت


تا حالا فکر کرده اید که شیر یا خط کردن به انگلیسی چه می شود؟

فعلهایی که برای شیر یا خط کردن بکار می رود اینها هستند:
To flip a coin
To toss up a coin
to spin a coin


به آن روی سکه که نقشی برجسته از سر یک شخصیت دارد heads (شیر )گفته می شود و به روی دیگر سکه که ممکن است نقش هر چیز دیگری داشته باشد tails ( خط )می گویند.

با خواندن جملات ذیل بیشتر با طرز بیان این مفهوم آشنا می شویم:

? Let's toss for it: heads or tails
بذار شیر یا خط کنیم: شیر می خوای یا خط؟

? Which do you want, heads or tails

کدوم را می خوای، شیر یا خط؟

It'll be decided by a flip of a coin
با یک شیر یا خط تکلیفش مشخص می شود

We couldn't decide which movie to go to, so in the end we just flipped a coin
نتوانستیم تصمیم بگیریم که کدام فیلم را ببینیم، بنابراین سر آخر به شیر یا خط متوسل شدیم.

It's heads, so I win
شیر اومده،پس من برنده ام!

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد